Leviticus 1:2

SVSpreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Als een mens uit u den HEERE een offerande zal offeren, gij zult uw offeranden offeren van het vee, van runderen en van schapen.
WLCדַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אָדָ֗ם כִּֽי־יַקְרִ֥יב מִכֶּ֛ם קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה מִן־הַבְּהֵמָ֗ה מִן־הַבָּקָר֙ וּמִן־הַצֹּ֔אן תַּקְרִ֖יבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶֽם׃
Trans.dabēr ’el-bənê yiśərā’ēl wə’āmarətā ’ălēhem ’āḏām kî-yaqərîḇ mikem qārəbān laJHWH min-habəhēmâ min-habāqār ûmin-haṣṣō’n taqərîḇû ’eṯ-qārəbanəḵem:

Algemeen

Zie ook: Kleinvee, Rund, Schapen

Aantekeningen

Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Als een mens uit u den HEERE een offerande zal offeren, gij zult uw offeranden offeren van het vee, van runderen en van schapen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

דַּבֵּ֞ר

Spreek

אֶל־

-

בְּנֵ֤י

tot de kinderen

יִשְׂרָאֵל֙

Israëls

וְ

-

אָמַרְתָּ֣

en zeg

אֲלֵ

-

הֶ֔ם

-

אָדָ֗ם

tot hen: Als een mens

כִּֽי־

-

יַקְרִ֥יב

zal offeren

מִ

-

כֶּ֛ם

-

קָרְבָּ֖ן

een offerande

לַֽ

-

יהוָ֑ה

uit den HEERE

מִן־

-

הַ

-

בְּהֵמָ֗ה

van het vee

מִן־

-

הַ

-

בָּקָר֙

van runderen

וּ

-

מִן־

-

הַ

-

צֹּ֔אן

en van schapen

תַּקְרִ֖יבוּ

offeren

אֶת־

-

קָרְבַּנְכֶֽם

gij zult uw offeranden


Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Als een mens uit u den HEERE een offerande zal offeren, gij zult uw offeranden offeren van het vee, van runderen en van schapen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!